首页 / 诗词欣赏 / 苏轼这首如出天籁的小词,拨动多少人的心弦,又使多少人泫然涕下

苏轼这首如出天籁的小词,拨动多少人的心弦,又使多少人泫然涕下

一曲“大江东去,浪淘尽千古风流人物”奠定了苏轼豪放派创始人的地位。当被东去的大江之水淘洗了双目之后,人们就容易失去对潺潺小溪、岩石滴水的应有关注。

苏轼这首如出天籁的小词,拨动多少人的心弦,又使多少人泫然涕下

苏轼的词难道只是一味的“横放”吗?笔者以为实不其然,实际上,苏轼词中的一部分感情真挚细腻,描写细致入微,颇有“杨柳岸,晓风残月”的遗风余韵,实乃婉约词中的上乘之作,《江城子·乙卯正月二十日夜记梦》就是这类词的代表。

十年生死两茫茫,不思量,自难忘。千里孤坟,无处话凄凉。纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜。
夜来幽梦忽还乡,小轩窗,正梳妆。相顾无言,惟有泪千行。料得年年肠断处,明月夜,短松冈。

苏轼这首如出天籁的小词,拨动多少人的心弦,又使多少人泫然涕下

这首词是苏轼为怀念亡妻王弗而作,时熙宁八年(1075年)正月二十日,苏轼刚到密州任知州。王弗与十九岁的苏轼成婚。王弗聪明沉静,知书达礼,刚嫁给苏轼时,未曾说自己读过书。婚后,每当苏轼读书时,她便陪伴在侧,终日不去;苏轼偶有遗忘,她便从旁提醒。苏轼问她其它书,她都约略知道。王弗对苏轼关怀备至,二人情深意笃,恩爱有加。苏轼与朝中权贵不和,外任多年,悒郁不得志,夜中梦见亡妻,凄楚哀惋,于是写下这篇著名的悼亡词。

苏轼这首如出天籁的小词,拨动多少人的心弦,又使多少人泫然涕下

逝者留给生者的是永恒不改的回忆,而岁月却不住地给活着的人添加着憔悴与衰老,“纵使相逢应不识”,这真是生者的悲剧。所以在梦中见到当年临轩梳妆的倩影,词人只有百感交集,泪眼相对了。而“相顾无言”,仍未诉积愫、“话凄凉”,错过了如此短暂而珍贵的机会,词人醒后,又该是何等的惆怅!读者也同词人一样,“料得年年肠断处”,懂得了作者永久的深情与悲哀。

美国知名汉学家Burton Watson曾将这首词翻译成英文,他是极受欢迎的亚洲语文翻译名家,他的文字平易而优雅,很适合翻译王维、寒山、白居易、苏轼及陆游的作品。可是读来后,始终没有原词的那种痛彻心扉的感觉,因为字面上的翻译,始终到不到原词的艺术效果:以情动人。

苏轼这首如出天籁的小词,拨动多少人的心弦,又使多少人泫然涕下

这里和大家一起欣赏一下:

Ten years, dead and living dim and draw apart. I don’t try to remember, But forgetting is hard.Lonely grave a thousand miles off, Cold thoughts, where can I talk them out?Even if we met, you wouldn’t know me, Dust on my face,Hair like frost.

In a dream last night suddenly I was home.By the window of the little room,You were combing your hair and making up.You turned and looked, not speaking,Only lines of tears coursing down.Year after year will it break my heart?The moonlit grave,The stubby pines.

免责声明:本文来自网络,不代表爱读书立场,版权归原作者所有,向原创致敬,如有侵权,请联系我们删除。转载请注明出处:https://www.dushu263.com/115357.html
上一篇
下一篇

为您推荐

联系我们

联系我们

在线咨询: QQ交谈

邮箱: 200768998@qq.com

工作时间:周一至周五,9:00-17:30,节假日休息
返回顶部