首页 / 评论 / 古人认为,这种玩法不叫抄袭,叫点化,溶解,或者戏拟

古人认为,这种玩法不叫抄袭,叫点化,溶解,或者戏拟

作者:玉山

古人认为,这种玩法不叫抄袭,叫点化,溶解,或者戏拟

(一组古装图片)

文艺创作,历来推崇独创,重复别人,即为蠢材;抄袭剽窃,更令人不齿。但是,在前人的基础上加工改造,为我所用,也是常有之事。

(一)点化之妙,瓦砾皆金

有些传唱千古的名句,不一定是原创,而是在前人成句的基础上翻新,却别开生面,光芒远远胜过原句。

王勃《滕王阁序》“落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色”,堪称不朽,其实脱胎于庾信《马射赋》“落花与芝盖齐飞,杨柳共春旗一色”,但影响不知要大上多少。因为确实比原句更好,庾句摹写皇帝出游奢靡繁华的景况;而王句写水天空阔之景,意境激宕雄浑,充满初唐的青春气息。后来也有很多人翻写,但是都没有翻出彩来。王勃这两句,已经写到顶了。

宋人林逋《山园小梅》“疏影横斜水清浅,暗香浮动月黄昏”,无疑是咏梅绝唱。也是有出处的。南唐诗人江为有残句曰“竹影横斜水清浅,桂香浮动月黄昏”,原写竹、桂,林逋只改了两个字,用来写梅,是那么传神,写出了梅的精神气质,难怪竟湮没了原句。诗家点化之妙,真如丹头在手,瓦砾皆金。

这种创造性的改写,虽以前人成句为蓝本,却是另一种自出机杼,古人认为这不是抄袭,而是点化。这是第一流的改造。

古人认为,这种玩法不叫抄袭,叫点化,溶解,或者戏拟

(二)如盐入水,溶而化之

或者,借用、改造了前人的东西,虽然未必提升多少,却与自己要表达的东西自然融合,就像盐化在水里,了无痕迹,浑然一体了;读者即便了解源流,也不觉得生硬。

像《红楼梦》里,很多诗词都是有出处的,并不全是芹翁原创。如林黛玉在宝玉让人送来的旧帕子上写下《题帕三绝》,其一为:

眼空蓄泪泪空垂,暗洒闲抛却为谁?

尺幅鲛绡劳解赠,教人焉得不伤悲!

就是改写了明末李香君的《诀别口占》:

眼空蓄泪泪空流,苦苦相思却为谁?

自诩豪情今变节,转眼无目更添悲!

用来寄托林黛玉的情伤,与人物、情境都很贴切,凄恻动人。

古人认为,这种玩法不叫抄袭,叫点化,溶解,或者戏拟

故事情节也可以借用,如果能够完全溶解在自己的构造里。

《六祖坛经》里有这么个情节:“祖以杖击碓三下而去。惠能即会祖意,三鼓入室。”五祖用拐杖敲了石碓三下,慧能就明白了,是让他三更天去,要传法给他。这个构思后来给个写小说的抄去了,除了敲击的位置,几乎原模原样照搬,但是同样出彩。因为用在这里太恰当了,与整部作品的宗教意味、神魔色彩很搭;而且故事太精彩,毛头毛脸的人物形象太可爱,通俗的影响力自然就远远大过佛经。

《百年孤独》的第一句是:“许多年以后,面对行刑队的时候,奥雷连诺·布恩迪亚上校一定会想起父亲带他去看冰块的那个遥远的下午。” 把将来、过去两个时态、两个现场叠加起来,真有点神神道道引人入胜的意思。中文作家里翻写这一句的太多了,写得最不生硬最不与作品整体相冲突的是陈忠实,他在《白鹿原》里,开头第一句写道:“白嘉轩后来引以豪壮的是一生里娶过七房女人。”魔幻现实主义的味道与关中平原的风情无缝对接,不说超越原创吧,也令人击节赞叹。

这些都是溶解了的,虽然未必有点石成金之妙,却也不着痕迹,化了就如行云流水,生动自然。就怕用人家的东西,却又化不了,生搬硬套,生吞活剥,那么盐还是盐,水还是水,终没有成为一个新东西。

古人认为,这种玩法不叫抄袭,叫点化,溶解,或者戏拟

(三)戏而拟之,娱乐态度

还有一种玩法是这样的:以娱乐的态度,把前人的创作戏拟一番,好让大家哈哈一乐。它并不追求溶而化之,却反其道而行之,往往故作生硬突兀,来制造娱乐效果。它和抄袭的区别在于,它并不掩饰,反而强调来源。电影,尤其是喜剧电影里经常使用这个手法,他们管这叫“致敬”,我以为,敬意不见得有多少,主要是在开玩笑,还是叫“戏拟”恰当一些。

譬如周星星同学的电影里就密密麻麻地戏拟老电影里的桥段,也经常戏拟他自己早年作品——当然,如果你不喜欢,这就叫炒冷饭,我倒觉得还不错,很搞笑,也令人觉得亲切而温暖,令人想起当年看那些电影的自己,以及曾经一起看电影的人。

成龙早年的《A计划》里,马如龙假扮周爵士打入海盗老巢一段,就是对杨子荣打入座山雕巢穴的戏拟,妙趣横生,看过《智取威虎山》的观众,到此无不会心一笑。

古人认为,这种玩法不叫抄袭,叫点化,溶解,或者戏拟

《红楼梦》里有一段很古怪的文字,第五回贾宝玉梦游太虚幻境,先在秦氏屋里午睡,写陈设:“案上设着武则天当日镜室中设的宝镜,一边摆着飞燕立着舞过的金盘,盘内盛着安禄山掷过伤了太真乳的木瓜。上面设着寿昌公主于含章殿下卧的榻,悬的是同昌公主制的联珠帐。”说它古怪,是因为这种油腔滑调轻浮语气,与全书不大搭调。芹翁到底有何深意呢?这个不是本篇想谈的,只说有人如何戏拟这个调调:

金庸《鹿鼎记》第42回,韦小宝被逼画皇宫地图,他想偷着给康熙报信,进了书房,“那亲随心中纳闷,脸上钦佩,当下抖擞精神,在一方王羲之当年所用的蟠龙紫石古砚中加上清水,取过一锭褚遂良用剩的唐朝松烟香墨,安腕运指,屏息凝气,磨了一砚浓墨,再从笔筒中取出一枝赵孟頫定造的湖州银镶斑竹极品羊毫笔,铺开了一张宋徽宗敕制的金花玉版笺,点起了一炉卫夫人写字时所焚的龙脑温麝香,恭侯伯爵大人挥毫。”

古人认为,这种玩法不叫抄袭,叫点化,溶解,或者戏拟

一目了然,这两段文字,就如描红一般,照模照样描画下来。但金翁却不是单纯为了搞笑,而是有讽刺的意味。韦小宝乃社会大学出身,江湖经验精熟,但是论起文章翰墨,却是素味平生。这一段所提及的王羲之、褚遂良、赵孟頫等人,更是韦小宝闻所未闻。金翁把那种假模假式的派头,暴露得淋漓尽致,嘲讽得体无完肤。当然,韦小宝这样的人物,素来为人民群众喜闻乐见。大加嘲讽,也不损其可爱,反而更显其风流。

或点石成金,别开境界;或如盐入水,浑然一体;或戏而拟之,开心开胃,其实都各有寄托,也各有价值,值得欣赏玩味。至于简单模仿,甚或抄袭剽窃,那是要不得的。

古人认为,这种玩法不叫抄袭,叫点化,溶解,或者戏拟
免责声明:本文来自网络,不代表爱读书立场,版权归原作者所有,向原创致敬,如有侵权,请联系我们删除。转载请注明出处:https://www.dushu263.com/156970.html
上一篇
下一篇

为您推荐

联系我们

联系我们

在线咨询: QQ交谈

邮箱: 200768998@qq.com

工作时间:周一至周五,9:00-17:30,节假日休息
返回顶部